讀者薦書 | 西夏學文庫《西夏文字與文獻譯解》
《西夏文字與文獻譯解》
王靜如 著
書號:9787549025657
定價:92.00元
王靜如先生是我國現代著名語言學家、歷史學家、考古學家和民族學家,是中國西夏學的奠基者。
1927年,先生考入清華大學國學研究院,師從趙元任、陳寅恪等著名學者。1929年畢業后赴法、英、德等國學習研究語言學、中亞史語學、印歐語比較語言學及漢學等,回國后歷任北平研究院史學研究所研究員和中法大學教授,燕京大學語言學教授和中國大學文學院研究院導師,中國科學院考古研究所研究員,中央民族學院研究部教授,中國科學院民族研究所研究員、學術委員,中國民族研究學會常務委員,中國語言學會理事,中國音韻學研究會和北京市語言學會顧問等職務。
王靜如先生一生著述豐富、建樹頗多。他在語言文字領域的貢獻主要體現在他對西夏語言文字的研究方面。在中央研究院歷史語言研究所研究西夏文時,使用了比較語言學的方法,研究、釋讀了一批西夏文佛經,出版《西夏研究》共三輯,所得成果令學界矚目。這三部書對西夏語作了多方面的探索與論述,對西夏語音中的尾鼻音和濁輔音、鼻冠音等作出了科學論斷;系統研究并詳細論述了西夏文的佛經雕版;逐字對譯了4部西夏文佛經,并列有漢、藏兩種文字對照;反駁了美國學者的學說,評述了蘇聯學者的觀點。1936年,王靜如因這三部書獲得有漢學界諾貝爾獎之稱的“儒蓮獎”,他是中國個人獲得此獎金的第一位學者。
先生在任職中國社會科學院時,主要從事西夏學、漢語音韻學、民族學等方面的研究,其成果至今仍被作為西夏學研究的基礎性文獻,其踏實嚴謹的學術態度也影響了一批后來者,為中國西夏學的發展帶來了極為深遠的影響,是名副其實的“西夏學泰斗”。
由讀者出版集團旗下甘肅文化出版社策劃出版的《西夏文字與文獻譯解》,是“十三五”國家重點圖書規劃項目、國家出版基金項目“西夏學文庫”第一輯之一,書中收錄了王靜如先生的原著論文及翻譯作品《東漢西南夷白狼慕漢歌詩本語譯證》《斯坦因Khara-Khoto所獲大般若經殘卷譯釋》《西夏文經典題款譯釋舉例》等。從這些文章中,我們得以再次領略先生嚴謹扎實的學風。如在原著論文《西夏文經典題款譯釋舉例》中,列舉了在翻譯西夏文佛經刊刻題款,特別是對帝王尊號進行翻譯時,因少數民族語言文字與漢語的差異性導致的問題,先生對此進行了詮釋,并對個別西夏文字進行討論,確保了翻譯的完整性、準確性。